습작시

원죄(原罪) (수정본)

이윤진이카루스 2012. 8. 24. 15:46

원죄.hwp
0.05MB

 

 

  원죄(原罪)

 

동굴과 움집에서

동물처럼 살았던 것

에덴이라고 부르고

동물 생활에서 지은 죄

원죄(原罪)라면

인간 아니었으니 무죄다.

 

사람 되었다는 것

스스로 생각하고 행동하는 기초인데

칸트

스스로 용기 내어 지성 사용하라며

Saper aude!* 동물과 인간이 겹친다.

 

인간들에게 원죄(原罪) 물으면

소중한 생명 지켜야 했다,

가장 중요한 것 삶이었다,

무작정 살고 싶었다.

철부지만

화염에 뛰어들었다,

에덴 어디에도 없었다?

 

후기:

*saper aude!는 로마 시인 호라티우스의 시구로 칸트에 의하여 그의 저서

계몽이란 무엇인가?’에서 인용됨.

 

** 동일한 정부 안에서 모든 것은 규약적이고 인위적이며, 그 정부는

오랫동안 스스로 자신들을 문제를 처리하는 데 익숙한 국민에게만,

그리고 정치학이 사회의 최하층에까지 내려온 국민에게만 합당할 수

있을 것이다. 미국인들이 자신들의 연방헌법으로부터 생기는 무수한

난제들로부터 탈출하는 방식에서 나는 그들의 훌륭한 판단력과

실용적인 지성에 최고의 찬사를 보냈다.

ㅡ 알렉시 드 토크빌, “미국의 민주주의

Tout est conventionnel et artificiel dans un pareil gouvernement, et il ne saurait convenir qu'à un peuple

habitué depuis long-temps à diriger lui-même ses

affaires, et chez lequel la science politique est descendue

jusque dans les derniers rangs de la société. Je n'ai jamais

plus admiré le bon sens et l'intelligence pratique des Américains que dans la manière dont ils échappent aux difficultés sans nombre qui naissent de leur constitution fédérale.

Alexis de Tocqueville, ‘De la démocratie en Amérique’

 

The whole structure of the government is artificial

and conventional, and it would be ill adapted to a

people which has not been long accustomed to

conduct its own affairs, or to one in which the

science of politics has not descended to the humblest

classes of society. I have never been more struck by

the good sense and the practical judgment of the

Americans than in the manner in which they elude

the numberless difficulties resulting from their

Federal Constitution.

Alexis de Tocqueville, ‘Democracy in America’

 

'습작시' 카테고리의 다른 글

화성에 물이 흘렀다 (수정본)  (0) 2012.10.03
태초의 고독 (수정본)  (0) 2012.09.05
자화상 (수정본)  (0) 2012.08.21
야간 여행 (수정본)  (0) 2012.08.15
살아 있는 자 (수정본)  (0) 2012.08.15