영문독해

The Western Civilization - Samuel Huntington-

이윤진이카루스 2010. 8. 9. 07:38

   Modern societies thus have much in common. But do they necessarily merge into homogeneity? The argument that they do rests on the assumption that modern society must approximate a single type, the Western type, that modern civilization is Western civilization and that Western civilization is modern civilization. This, however, is a totally false identification. Western civilization emerged in the eighth and ninth centuries and developed its distinctive characteristics in the following centuries. It did not begin to modernize until the seventeenth and eighteenth centuries. The West was the West long before it was modern. The central characteristics of the West, those which distinguish it from other civilizations, antedate the modernization of the West.

   What were these distinguishing characteristics of Western society during the hundreds of years before it modernized? Various scholars have produced answers to this question which differ in some specifics but agree on the key institutions, practices, and beliefs that may legitimately be identified as the core of Western civilization. These include the following.

   The Classical legacy. As a third generation civilization, the West inherited much from previous civilizations, including most notably Classical civilization. The legacies of the West from Classical civilization are many, including Greek philosophy and rationalism, Roman law, Latin, and Christianity. Islamic and Orthodox civilizations also inherited from Classical civilization but nowhere near to the same degree the West did.

   Catholicism and Protestantism. Western Christianity, the first Catholicism and then Catholicism and Protestantism, is historically the single most important characteristic of Western civilization. During most of its first millennium, indeed, what is now known as Western civilization was called Western Christendom; there existed a well-developed sense of community among Western Christian people that they were distinct from Turks, Moors, Byzantines, and others; and it was for God as well as gold that Westerners went out to conquer the world in the sixteenth century. The Reformation and Counter-Reformation and the division of Western Christendom into a Protestant north and Catholic south are also distinctive features of Western history, totally absent from Eastern Orthodoxy and largely removed from the Latin American experience.

   European languages. Language is second only to religion as a factor distinguishing people of one culture from those of another. The West differs from most other civilizations in its multiplicity of languages. Japanese, Hindu, Mandarin, Russian, and even Arabic are recognized as the core languages of their civilizations. The West inherited Latin, but a variety of nations emerged and with them national languages grouped loosely into the broad categories of Romance and Germanic. By the sixteenth century these languages had generally assumed their contemporary form.

   Separation of spiritual and temporal authority. Throughout Western history first the Church and then many churches existed apart from the state. God and Caesar, church and state, spiritual authority and temporal authority, have been a prevailing dualism in Western culture. only in Hindu civilization were religion and politics also so distinctly separated. In Islam, God is Caesar; in China and Japan, Caesar is God; in Orthodoxy, God is Caesar's junior partner. The separation and recurring clashes between church and state that typify Western civilization have existed in no other civilization. This division of authority contributed immeasurably to the development of freedom in the West.

   Rule of Law. The concept of the centrality of law to civilized existence was inherited from the Romans. Medieval thinkers elaborated the idea of natural law according to which monarchs were supposed to exercise their power, and a common law tradition developed in England. During the phase of absolutism in the sixteenth and seventeenth centuries the rule of law was observed more in the breach than in reality, but the idea persisted of the subordination of human power to some external restraint: "Non sub homine sed sub Deo et lege." The tradition of the rule of law laid the basis for constitutionalism and the protection of human rights, including property rights, against the exercise of arbitrary power. In most other civilizations law was a much less important factor in shaping thought and behavior.

   Social Pluralism. Historically Western society has been highly pluralistic. As Deutsch notes, what is distinctive about the West "is the rise and persistence of diverse autonomous groups not based on blood relationship or marriage." Beginning in the sixth and seventh centuries, these groups initially included monasteries, monastic orders, and guilds, but then expanded to include in many areas of Europe a variety of other associations and societies. Associational pluralism was supplemented by class pluralism. Most Western European societies included a relatively strong and autonomous aristocracy, a substantial peasantry, and a small but significant class of merchants and traders. The strength of the feudal aristocracy was particularly significant in limiting the extent to which absolutism was able to take firm root in most European nations. This European pluralism contrasts sharply with the poverty of civil society, the weakness of the aristocracy, and the strength of the centralized bureaucratic empires which simultaneously existed in Russia, China, the Ottoman lands, and other non-Western societies.

   Representative bodies. Social pluralism early gave rise to estates, parliaments, and other institutions to represent the interests of the aristocracy, clergy, merchants, and other groups. These bodies provided forms of representation which in the course of modernization evolved into the institutions of modern democracy. In some instances these bodies were abolished or their powers were greatly limited during the period of absolutism. Even when that happened, however, they could, as in France, be resurrected to provide a vehicle for expanded political participation. No other contemporary civilization has comparable heritage of representative bodies stretching back for a millenium. At the local level also, beginning about the ninth century, movements for self-government developed in the Italian cities and then spread northward "forcing bishops, local barons and other great nobles to share power with the burghers, and in the end often yield to them altogether." Representation at the national level was thus supplemented by a measure of autonomy at the local level not duplicated in other regions of the world.

   Individualism. Many of the above features of Western civilization contributed to the emergence of a sense of individualism and a tradition of individual rights and liberties unique among civilized societies. Individualism developed in the fourteenth and fifteenth centuries and acceptance of the right of individual choice - what Deutsch terms "the Romeo and Juliet revolution" - prevailed in the West by the seventeenth century. Even claims for equal rights for all individuals - "the poorest he in England has a life to live as much as the richest he" - were articulated if not universally accepted. Individualism remains a distinguishing mark of the West among twentieth-century civilizations. In one analysis involving similar samples from fifty countries, the top twenty countries scoring highest on the individualism index included all the Western countries except Portugal plus Israel. The author of another cross-cultural survey of individualism and collectivism similarly highlighted the dominance of individualism in the West compared to the prevalence of collectivism elsewhere and concluded that "the values that are most important in the West are least important worldwide." Again and again both Westerners and non-Westerners point to individualism as the central distinguishing mark of the West.

 

 

   현대사회는 그러므로 많은 것을 공유하고 있다. 그러나 그 현대사회는 필연적으로 합쳐서 동일한 것이 될까? 현대사회가 그렇다는 주장은 현대사회가 틀림없이 단 한 가지 모형인 서양 모형으로 현대문명은 서양문명이며 서양문명은 현대문명이라는 전제에 의존한다. 그러나 이것은 완전히 잘못된 일치이다. 서양문명은 8, 9세기에 출현해서 그 두드러진 특징들은 그 후에 발전시켰다. 서양문명은 17, 18세기가 되어서야 현대화를 시작했다. 서양은 현대화가 되기 오래 전에 서양이었다. 서양의 핵심적 특징들은, 다른 문명들로부터 서양문명을 구분 짓는데, 서양의 현대화에 앞선다.

   서양이 현대화되기 전 수백 년 동안 서양사회의 이 구분하는 특징들은 무엇이었을까? 다양한 학자들이 몇 가지 세부사항에서는 다르지만 서구문명의 핵심으로서 합당하게 적시될 가장 중요한 제도, 관행 및 신념에 관해서는 의견일치를 이루는 이 문제에 대한 답변을 찾아냈다. 이것들은 다음 것을 포함한다.

   그리스와 로마의 유산. 제 3세대 문명으로서 서양은, 매우 특징적으로 그리스와 로마의 문명을 포함하여, 이전 문명들로부터 많은 것을 계승했다. 그리스와 로마 문명으로부터 받은 서양의 유산은 많은데 그리스 철학과 합리주의, 로마법과 라틴어, 그리고 기독교가 포함된다. 이슬람과 동방정교 문명 또한 그리스와 로마 문명으로부터 유산을 받았지만 서양이 유산을 받은 것과 동일한 정도까지는 어떤 분야에서 미치지 못한다.

   가톨릭과 신교. 서구의 기독교는, 최초에는 가톨릭이었고 그 다음은 가톨릭과 신교인데 역사적으로 서구문명이 지닌 단 한 가지 가장 중요한 특징이다. 기원후 1000년의 대부분 동안 지금은 서양문명으로 알려진 것은 서양 기독교세계로서 불렸다; 서양 기독교인들 사이에는 터키인들과 비잔틴인들과 다른 사람들과 구별되는 잘 발달된 공동체 감정이 존재했다; 그리고 서양인들이 16세기에 세상을 정복하러 나갔던 것은 금뿐만 아니라 하느님 때문이기도 했다. 종교개혁과 반(反)-종교개혁 및 서양기독교 세계를 북쪽의 신교와 남쪽의 가톨릭으로 분리한 것은 또한 서양역사에서 두드러진 특징인데 동방정교에는 전혀 없었고 라틴아메리카의 경험에서는 주로 동떨어진 것이다.

   유럽의 언어들. 언어는 한 가지 문화를 지닌 사람들을 다른 문화를 가진 사람들로부터 구분하는 요인으로서 종교에게만 부차적이다. 서양은 언어의 다양성에서 대부분의 다른 문명들과 다르다. 일본어, 힌디어, 만다린어, 러시아어, 그리고 심지어 아랍어도 자체 문명들의 핵심 언어로서 인정된다. 서양은 라틴어를 계승했지만 다양한 민족들 나타났고 그 민족들과 함께 로망스어과 게르만어라는 넓은 범주로 느슨하게 무리를 지어진 민족 언어들이 나타났다. 16세기경에 이 언어들은 현재의 형태를 일반적으로 지니고 있었다.

   종교적 권력과 세속적 권력의 분리. 서양역사를 통하여 최초에는 가톨릭교회가 그 다음에는 많은 교회들이 국가와 별도로 존재했다. 하느님과 통치자, 교회와 국가, 종교적 권위와 세속적 권위는 서양문화에서 넓게 퍼져있는 이원론이었다. 오직 힌두문명에서만 종교와 정치가 또한 그렇게 뚜렷이 분리되어 있었다. 이슬람에서 하느님은 통치자이다; 중국과 일본에서 통치자는 하느님이다; 동방정교에서는 하느님의 통치자의 부차적 동반자이다. 서양문명을 정형화하는 교회와 국가 사이의 분리와 반복되는 충돌은 다른 문명에서는 존재하지 않았다. 이 권위의 분리는 서양에서 자유의 발달에 측량할 수 없을 정도로 기여했다.

   법의 지배. 개화된 생활에서 법이 핵심이라는 개념은 로마인들로부터 계승되었다. 중세 사상가들은 자연법의 개념을 상술했는데 그 개념에 따라서 군주들은 자신들의 권력을 행사하기로 되어 있어서 관습법의 전통이 영국에서 발전했다. 16, 17세기 절대주의 단계 동안에 법의 지배는 실현되기보다는 위반되면 지켜졌지만 인간의 권력은 어떤 외부의 통제에 종속시킨다는 그 개념은 지속되었다: “인간의 아래가 아니라 하느님과 법아래” 법의 지배라는 전통은 전횡적 권력행사에 반대하여 재산권을 포함하는 헌법주의와 인권보호에 대한 기초를 놓았다. 대부분의 다른 문명에서는 사상과 행동을 구성하는 데서 법이 훨씬 덜 중요한 요인이었다.

   사회적 다원주의. 역사적으로 서양사회는 고도로 다원적이었다. 더취(Deutsch)가 주목하는 바와 같이, 서양에서 두드러진 것은 “혈연과 혼인에 근거하지 않은 다양한 자주적인 무리들의 발흥과 지속이다.” 6세기 및 7세기에 시작하여 이 무리들은 처음에는 수도원, 수도원의 교단, 그리고 조합을 포함했는데 그 후 확대되어 유럽의 많은 지역에서 다양한 다른 조직들과 사회들은 포함했다. 조직의 다원성은 계급의 다원성에 의하여 보충되었다. 대부분의 서양사회들은 비교적 강력하고 자주적인 귀족층과 상당히 많은 농부들과 작지만 중요한 상인 및 무역업자들의 계급을 포함했다. 봉건적 귀족층의 힘은 절대주의가 유럽 대부분의 국가에서 단단한 뿌리를 내릴 수 있는 정도를 제한하는 데 특히 중요했다. 이 유럽적 다원성은 시민사회의 빈곤과 귀족층의 허약함과 당시 러시아와 중국과 오토만 제국과 다른 비-서양사회들에 존재했던 중앙집권적인 관료주의적 제국들의 힘과 뚜렷이 대비된다.

   대의제도. 사회적 다원성은 귀족층과 사제들과 상인들 및 다른 무리들의 이익을 대변하는 장원과 의회와 다른 조직들을 일찍 낳았다. 이 조직들은 현대화 과정에서 현대 민주주의의 제도로 진화했던 대의 형태를 제공했다. 몇 가지 사례에서는 이 조직들이 절대주의 기간 동안에 폐기되거나 그 권한이 크게 제한되었다. 심지어 그런 상황이 발생했을 때조차도 그 조직들은 프랑스에서처럼 부활하여 확대된 정치참여의 수단을 제공할 수 있었다. 당시 어떤 다른 문명도 1000년 동안 과거로 거슬러 펼쳐지는 대의제도라는 비교될만한 유산을 지니지 못한다. 지방의 수준에서도 또한, 약 9세기에 시작하여 이탈리아의 도시에서 자주적 정부가 발달하여 그 다음에 “주교들과 지방 귀족들과 다른 높은 귀족들로 하여금 시민들과 권력을 공유하게 하여 마침내는 시민들에게 완전히 항복하도록 강요하면서” 북쪽으로 퍼졌나갔다. 국가 수준에서의 대의제도는 그리하여 지방 수준에서의 자주라는 조치로 보충되었는데 세계의 다른 지역에서는 모방되지 않았다.

   개인주의. 서양문명이 지닌 위의 특징 중 많은 특징이 개인주의 감정과 문명화된 사회에서 독특한 개인적 권리와 자유라는 전통의 출현에 기여했다. 개인주의는 14세기와 15세기에 발전하였고 개인적 선택의 권리를 수용하는 것은 - 더취(Deutsch)가 “로미오와 줄리엣의 혁명”이라고 용어를 쓰는 것 - 서양에서 17세기경에 널리 퍼졌다. 심지어 모든 개인들을 위한 동등한 권리에 관한 주장은 - “영국에서 가장 가난한 사람도 가장 부유한 사람만큼 많이 살 삶을 지닌다” - 보편적으로 수용되지 않았다면 공공연하게 선언되었다. 개인주의는 20세기 문명 가운데서 두드러진 징표로 남는다. 50개국으로부터 나운 유사한 표본을 포함한 한 가지 분석에서 개인주의 지수에서 가장 높은 점수를 받은 최고 20개국은 이스라엘과 포르투갈을 제외한 모든 서양 국가들을 포함했다. 개인주의와 집단주의에 대한 또 다른 비교문명 연구가는 다른 곳에서 집단주의가 만연한 것과 비교하여 서양에서 개인주의가 우세한 것을 유사하게 강조하여 “서양에서 매우 중요한 가치들은 전 세계적으로 매우 하찮다”고 결론을 내렸다. 반복적으로 서양인들과 비서양인들 모두 서양의 핵심적인 특징적 표시로서 개인주의를 지적한다.

 

 

-"The Clash of Civilizations and the Remaking of World Order", Samuel P. Huntington -

 

 

첨부된 한글파일을 참고하시되, 모순된 내용이 많기 때문에 비판적으로 읽을 것.

 

 

 

The Western Civilization.hwp

 

The Western Civilization.hwp
0.1MB